作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 香港人的英文能力
時間: Wed Apr 6 11:08:05 2011
※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言:
: 噓 wanderful:國語? 哪一國國語? 香港沒有這個詞... 04/06 06:29
我是香港人, 我不知道你是不是, 但香港是有這個詞. 而且在應用.
在香港, 一到深夜便會放舊電影. 主要分兩種. 一類叫「粵語長片」, 是
由二十世紀三十年代開始已有的廣東電影或香港電影, 至於另一大類叫「
國語長片」, 是香港在五十至七十年代製作的國語電影.
有些人以為香港電影一向是粵語片. 但香港在五十年代會拍攝國語電影,
因為想要賣給臺灣和大陸, 卻是國語的. 但隨著大陸市場的封閉和臺灣國
片的崛起, 香港的國語電影市場開始縮減, 粵語片則隨著南洋市場而擴大
, 特別是去到六十年代末, 殖民政府頒佈了電影必須有英語字幕的政令,
導致了粵語片走向世界市場, 才產生今天大家所知的「港產片」.
國語電影雖然從此衰落, 但香港曾經有生產國語電影.
這例子是說明, 港澳一直都是用「國語」這詞語, 這國語的意義, 就是中
華民國的國語. 你喜歡叫它普通話還是北京話都可以, 但香港從很早就稱
之為「國語」.
港澳雖然並不是現在的中華民國的一部份, 但香港的教育界卻遺留很多舊
中華民國, 也就是民初時代的影響, 包括用語, 習慣, 文化等. 只是有些
大陸遺忘了, 連在臺灣的中華民國也近乎遺忘, 例如「質素」一詞, 港澳
還在用.
普通話這個詞語是後來引入的, 結果是和國語混著用. 我在小學一年級時
便有「普通話課」, 可是我的老師卻一直用「國語」來形容這語言.
細心點看的話, 例如你看港片例如「最佳損友闖情關」, 有一段講用語音
操作的機械人, 分兩部命令器, 一部叫粵語機, 另一部叫「國語機」. 香
港人形容說國語的人, 就是「他說國語的」, 「我不會國語」. 而看 VCD
時, 也有「國粵雙語配音」這種寫法. 今天還在用.
為何還在用國語這詞語? 有時原因沒大家想的那麼政治化和複雜, 就是「
因為國語這詞語長二字, 普通話長三字, 國語比較好排」.
當香港用粵語一詞時, 就同時用國語一詞, 因為同是兩字.
當香港用「廣東話」時就同時用「普通話」, 因為同是三字.
當香港用「粵」一簡寫時, 就用「國」, 因為同是一字.
是字數問題, 不是古怪的意識形態問題.
--
基於思源的概念, 而宣傳的的香港 BBS:
telnet://hkday.net
民國無雙更新 v1.21 抗戰篇 - 蘆溝曉月:
http://sites.google.com/site/kowloonia/home
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.142.17.238
推 kay731:??? 04/06 11:08
推 tyrande:大佬 給個推 04/06 11:09
推 gred121:打臉要站好!!!原PO幹的好 04/06 11:10
推 TaiwanSpirit:啪 04/06 11:11
推 nokodar:推 給個推 大佬 幹的好 04/06 11:11
推 l1234568790:粵語 廣東語 港語 港澳語 粵港語 ...... 04/06 11:11
推 shower0713:大佬給推! 04/06 11:12
→ jacky66666:大佬你好o勁ar! 04/06 11:12
→ OutOfTears:打臉打的好 wanderful 不要躲哦 踹共啊~ 不要又龜 04/06 11:12
推 SSamuel:很像台語還有質素這個用法... 04/06 11:13
推 fishLIN:好口野! 04/06 11:15
補一個八卦.
這是臺灣播放的版本:
http://hkmovies168.blogspot.com/2010/01/blog-post.html
※ 編輯: chenglap 來自: 118.142.17.238 (04/06 11:16)
→ sagarain:普通話是1955年才有的說法 04/06 11:16
→ ianlin45:香港人的中文=粵語 香港人的國語=普通話 04/06 11:17
推 icome:至於另一大類叫 我看成 大懶叫 04/06 11:17
→ sagarain:1955以前沒有普通話的定義 04/06 11:17
推 osakajapan:推香港人! 04/06 11:18
→ chenglap:普通話三字本來就是覺得「國語」這稱呼不妥當而產生的. 04/06 11:18
→ chenglap:本來用意是「尊重中華土地上各種地方語言」. 04/06 11:18
→ sagarain:普通話是國務院推定的 04/06 11:18
推 lovesun88:叫什麼還不都是換湯不換藥,真尊重就開放語言 04/06 11:19
→ terop:好不容易打到臉 一轉身 走咋囉 04/06 11:19
→ chenglap:事實證明, 名字怎改, 還不及心態改變重要. 04/06 11:20
→ sagarain:可能因為太普通了 所以一般人以為國語=普通話 其實不是 04/06 11:20
推 joe2:開放語言很麻煩 太浪費資源 溝通上也有問題 04/06 11:20
→ chenglap:語言是有兩個用途的, 自體文化保存和不同文化間的溝通. 04/06 11:22
→ chenglap:作為老師, 我認為該母語教學, 再加一至兩種共通語. 04/06 11:23
推 stevo8968:打臉文看了就是爽 04/06 11:23
→ chenglap:只學習共通語的結果是「毀根」, 認同感低落. 04/06 11:23
→ chenglap:認同感低落的影響往往是道德和積極性的低落. 04/06 11:24
→ chenglap:為了「節省資源」而只提倡共通語, 我會認為是因小失大. 04/06 11:25
→ OutOfTears:wanderful 都不出來說話了 呵呵 不是很行嗎...XD 04/06 11:25
→ OutOfTears:不是嘘的很爽嗎.....現在可能臉腫了在看醫生吧 04/06 11:26
推 XXZDX: 我建議不要用「國語」去稱呼任何一個語言,不論這個國是中 04/06 11:26
→ XXZDX: 華民國或是中華人民共和國,都有著很多不同的漢語,特別是 04/06 11:27
推 ManaHead:在這板被打臉的好像很少看到會乖乖出來認錯的 ... (茶 04/06 11:27
→ XXZDX: 我們不是中國北方語地區的人,我們更不該用這個詞來稱呼這 04/06 11:27
→ XXZDX: 個語言,因為我們要保護我們自己,一些意見給您參考。 04/06 11:27
這樣說吧.
對香港人而言, 「國」語並不是指「國家的語言」, 而是有一種叫「國」
的語言. 就像 American 指的是 United States, 但其實南北美都是作
America 吧?
※ 編輯: chenglap 來自: 118.142.17.238 (04/06 11:32)
→ XXZDX: 我都稱之為北京話(台語用詞)、普通話、北方語、Mandarin. 04/06 11:27
推 kimuranene:PUSH~~~~~~~~~~~~~~~~ 04/06 11:28
→ sagarain:國語是中華民國推的 淪陷後1955對面才推普通話相對應 04/06 11:28
→ Sango5566:你舉最佳損友闖情關的例子臺灣人不懂,因為那段台灣電視 04/06 11:28
→ Sango5566:播的是分國語和台語兩種 04/06 11:28
→ sagarain:所以195x年代的澳門香港 推行的是國語運動 04/06 11:29
推 Nene5566:大佬~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 04/06 11:33
推 XXZDX:我懂香港人在講這個詞的時候不會想太多 但這詞確實不恰當的 04/06 11:34
→ XXZDX: 雖然粵語在香港保護的很好 這樣稱呼也不太會威脅到自己 04/06 11:38
→ XXZDX: 但是台灣卻有很多人認為國民只要會說「國語」就夠了 04/06 11:38
噓 Adelman:支那人退散 04/06 11:49
推 Swashbuckler:這個詞其實現在又逆輸入回中國大陸去了 04/06 11:51
推 kloudiacjy:沒有小妹關鍵字加持,不然這篇就爆了 04/06 12:31
推 killermax:大佬 你把人家的臉打到連他媽都認不出來了啦 04/06 13:26
推 ICpo:推最佳損友闖情關.. 04/06 14:09
沒有留言:
張貼留言
您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.