2011年4月14日 星期四

中文就是無招勝有招 1

作者: xavier0963 (悶) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 有沒有世界最難學的語言的八卦?
時間: Sat Apr  9 03:56:52 2011

※ 引述《mouseO72O (優文製造機)》之銘言:
: 在難也沒中文難吧 到高中畢業每個人至少都懂幾千字
: 甚至有人懂一萬字以上 每個字都不一樣
: 跟不同的字組合起來也有不同的意思 甚至音也會不同
: 八卦是印度交換學生找我學中文 我說常用的字有幾千 他就說FUCK然後放棄了


  我不是語言大師 我只是感受到來台灣老歪的爽度
我感受到自己母語為中文的爽度 我強烈覺得再不久的將來(也許是自我感覺良好)
 我們老台可以在歪國吃香喝辣把妹妹 跟在台灣的老歪一樣

 回歸正題 其實你真的有認真的語言交或有當外(一ㄤˊ )國人(ㄋㄧㄡ)的中文老師
其實你去聽聽看老歪他問的問題 有些我們真的從來沒有想過
也沒有文法可循 就是一個習慣用法 你真的很難去解釋
如果你認為 俄文文法如果是變幻莫測的太極劍法
           那中文就是無招勝有招的 獨孤九劍

  我舉個例子 我的對象問我 請問"把"怎麼用...
 1.我想"把"你 OK 這很好解釋 再來

 2.你把我灌醉 OK 大概就是 主語+「把」+賓語+動作

 3.如然後他就說:喔不不不 我把你清醒???   耶 怎麼聽怎麼怪對吧
                         但是換成 我把你"打"醒 好像又很順了
  OK那在修正一下文法 主語+「把」+賓語+動作+(形容詞) 
EX醉的 醒的
那在舉例 我把你走快????? 耶 好像又不是很順

   我又再想一想 喔 我"讓"你走快 好像又比較順....

那什麼時候該用哪一個???? 而且他又問我

 讓 = let ,又是一個動詞 那"把"是動詞嗎

 把只有在我約那個洋妞去花博的時候才是當作動詞  一般的用法好像只是強調

但是什麼時候該用????

 OK 再來 你把我吃飽! 好像又怪怪的 但是符合這個文法
 ( 主語+「把」+賓語+動作+(形容詞))

  你把我"餵"飽 !!!!!!!! 又可以通了.....

那問題就在動詞  動詞該怎麼用.....喔 因該是動詞是主語做的動作 才可以用把

 OK 又來 你"把"我看到??? 好像又怪怪的
沒錯 看是主語在做的動作 但是用起來又怪怪的 EX 你把我愛...
 又是被動語態

 OK 可能是後用還要在加形容詞 才會通  .....
    你把我看"清" OK 又通了 .....終於有解答了嗎....喔不 ....

 我又想想  你把我忘記 ....後面沒有形容詞 一樣通!!!!!!!!

 那什麼時候可以+形容詞什麼時候不能加阿
 連我想一想 我都搞的不知道怎麼解釋了 有強者鄉民可以解釋嗎
(/‵Д′)/~ ╧╧

 語言交換 難道我還要變成漢語博士才能回答這點小問題嗎!!!


 媽呀!!!還好我的母語是偉大的中文!!!! 謝謝看完


--
toughdick:          尹志平 = KOBE??

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.211.157
→ jarry1007:(/‵Д′)/~                                         04/09 03:57
推 blackhorizon:OK                                                 04/09 03:59
推 lovePUTA:表示被動語態不就好了嗎?                               04/09 04:00
   我也知道是被動 但是什麼時候用"把" 什麼時候用讓 什麼時候用"被" ???
→ vocaloid:( ^ω^)                                             04/09 04:00
推 TD11:哩勒工蝦?                                                  04/09 04:01
※ 編輯: xavier0963      來自: 111.248.211.157      (04/09 04:03)
推 Lijphart:光"一個","一顆","一支","一仙"....就搞死老外了吧...     04/09 04:03

   我又想到  我把你忘記=是我忘記你 我被你忘記=是你忘記我
             我讓你忘記= 你忘記somtings因為我?
          好險 偉哉  我們母語都是中文
※ 編輯: xavier0963      來自: 111.248.211.157      (04/09 04:06)
推 EvilDoom:有手部的動作時用"把"                                   04/09 04:05
→ hlcian:你把我灌醉  我被你灌醉  你把我看清  我被你看清  一樣耶   04/09 04:06
推 mizuwo:只是想推  偉哉  我們母語都是中文                         04/09 04:07
推 denal:後面那個動作是由我決定用把   是你決定用讓                 04/09 04:08
→ dingcross:應該說 主語把XX(人)+動詞 = 將"XX"放最後 = 主語動詞XX  04/09 04:10
→ dingcross:因為不會講 "我走快你" 所以不會有 "我把你走快"         04/09 04:11
→ dingcross:同理 我忘記你才可以講我把你忘記                       04/09 04:12
推 rifurdoma:倒裝句吧?你灌醉我、你看清我、你餵飽我、我吃飯...     04/09 04:12
→ dingcross:是說要是碰到轉品 這種講法好像又不行了= =              04/09 04:15
推 rifurdoma:動詞還得是及物動詞?                                  04/09 04:16
→ xavier0963:你看到我可以吧 你把我看到???怪怪的                   04/09 04:17
→ dingcross:欸好像是喔 跑要跑"在"某東西上                         04/09 04:17
推 Lijphart:"中華隊大敗日本隊"...中華隊到底是贏還是輸?            04/09 04:17
→ dingcross:對耶 也怪怪的 哈哈XDDD                                04/09 04:18
→ dingcross:我說原{O回我的                                        04/09 04:18
→ rifurdoma:看到尚須接上其他詞彙,這個「到」有指示的作用          04/09 04:18
→ dingcross:      P (關燈了鍵盤看不到又沒注意看螢幕...)           04/09 04:19
→ rifurdoma:把的動詞似乎要是自完成的行事                          04/09 04:19
→ dingcross:我覺得學語言還是從人家的幼稚園課本看起吧..~"~         04/09 04:20
→ dingcross:我英文文法也不是用什麼XX詞來記的..                    04/09 04:22
推 rifurdoma:把酒問青天,不知天上宮闕,今夕是何年XD                04/09 04:22
推 shenasu:中華隊大勝韓國隊 和 中華隊大敗韓國隊... = =a            04/09 04:23
→ dingcross:喔 又多了一個把XDD                                    04/09 04:24
推 Lijphart:中華大勝韓國=中華大敗韓國,所以 勝=敗XDDDD              04/09 04:26
→ dingcross:大勝後面好像不應該接東西 大敗的敗才可以 (猜測)        04/09 04:28
→ dingcross:也可能 大大勝過 跟 大?打敗 (我不知道打敗要怎麼大XD)   04/09 04:29
推 atana:把拔你看他啦                                              04/09 04:29
→ lingray:勝可看作不及物動詞 不用有受詞 所以『中華大勝』成立      04/09 04:31
→ lingray:敗為使失敗之意,為及物動詞,故前有主詞後有受詞          04/09 04:32
推 Lijphart:父母"把屎把尿"把小孩拉拔長大...                        04/09 04:33
→ lingray:名詞+敗 敗做形容==>失敗的 形容詞 故『韓國大敗』成立     04/09 04:33
→ lingray:重點在於後面有沒有受詞囉                                04/09 04:34
→ lingray:中華大勝韓國=中華大敗韓國 中華大勝=/=中華大敗           04/09 04:35
→ lingray:差別只在於後面少了一個韓國,意思就差很多了              04/09 04:35
推 dingcross:說到敗 "敗"家 跟 "敗"了某東西 是有相關嗎              04/09 04:35
→ dingcross:因為敗家這詞的原因 敗了某東西感覺像花大錢+buy         04/09 04:36
→ lingray:敗家意旨家道中落(動詞) 花大錢+buy不一定就會敗家         04/09 04:38
→ lingray:但花大錢+buy 往往會造成家道中落 包括吃喝嫖賭之類....    04/09 04:39
推 appl:說到這個"大勝""大敗"  我有很深的感觸阿...                  04/09 04:39
→ lingray:『敗』了某東西跟buy諧音,應有關連,外來語用法?          04/09 04:39
→ appl:小學因為沒有分清楚 以為大敗就是輸了的意思而寫在作文裡..    04/09 04:40
→ appl:結果老師改完直接把作文本網我臉上砸  喔耶~                  04/09 04:40
推 mizuwo:喔  樓上可以告老師霸凌你耶(重點錯誤)                     04/09 04:41
推 Lijphart:a大生不逢時,生在現在就可以上電視了XDD                  04/09 04:42
推 rifurdoma:老師把作文簿砸在a大臉上                               04/09 04:42
→ rifurdoma:A大敗B,敗應該是擊敗的意思,大敗就是狠狠地擊敗        04/09 04:44
噓 eddiebrock:哩工三小                                             04/09 06:08
→ eddiebrock:歪國人不學只是因為  人家不學就可以幹妹幹到膩而已     04/09 06:10
噓 eco100:竟然這麼驕傲母語是中文,打對字也是"應"該的吧             04/09 06:44
推 PTTLSboy:還是不太好懂..                                         04/09 07:17
推 philotu:你是芝加哥的小帥哥?                                     04/09 07:29
推 nckukath:中文好像沒有制式文法,不用太拘泥,科科                 04/09 08:11
噓 shadeel:有什麼好爭的 讓老外學正式中文 和我們學正式英文一樣道理  04/09 08:27
→ bull975:"應"該都會寫錯...還敢說母語是中文..                     04/09 09:08
噓 Qedosh:全世界有超過十三億人會說中文  你在爽什麼                 04/09 09:08
推 roea68roea68:幹 看了好煩 隨便啦XD                               04/09 09:14

沒有留言:

張貼留言

您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.