2012年3月4日 星期日

專家還不是訓練有素的狗

作者: arrenwu (迎接幸福的未來) 看板: Gossiping
標題: Re: [爆卦] 作家陳之藩病逝於香港
時間: Mon Feb 27 02:16:53 2012


撇開李敖之前說他搞上別人老婆的部分不談,他還曾經在 哲學家皇帝 那篇文章中胡亂翻
譯愛因斯坦講過的話:
         愛因斯坦說:「專家還不是訓練有素的狗?」

問題是愛因斯坦並不是這樣說的,原文是:
 ......It is essential that the student acquires an understanding of and a
lively feeling for values. He must acquire a vivid sense of the beautiful and
of the morally good. Otherwise he----with his specialized knowledge----more
closely resembles a well-trained dog than a harmoniously developed person.

國家圖書館的中譯是:
 讓學生獲得對各種價值的理解和感受是很重要的, 他必須能真切地感受到美麗與道德的良
善, 否則他的專業知識只是使他更像一隻受過良好訓練的狗, 而不是一個和諧發展的人

來源:國家圖書館 http://tinyurl.com/7bhe3

陳之藩這種翻法,不是英文太糟就是斷章取義。而這個翻譯,也變成文理組大戰中常常被
使用。每當社會戰士祭出這句話,就算理工戰士有滔天戰意,也難敢冒犯愛因斯坦威名。
但我想多少有人會覺得奇怪,就是以愛因斯坦的智慧,應該不會講出這種自以為的話,畢
竟 17 世紀頂天的大俠牛頓都沒這麼狂妄,google一下,才發現原來是陳之藩亂翻。

請大家告訴大家,不要再因為陳之藩的翻譯,而造成大家對20世紀物理大豪愛因斯坦誤會~

-------

失根的蘭花有被選進國文課本嗎? 我好像只讀過 哲學家皇帝 和 謝天

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.194.198.28
→ plutox:那專家到底是不是狗嗎?你說說看                           02/27 02:18
推 terrywolf:鞭屍的由來                                            02/27 02:18
推 LIZEN310321:陳之藩這句翻譯錯誤 是起源於身為文組的自卑感         02/27 02:18
→ LIZEN310321:所以對2類3類組有仇視的感覺 這是文學界公開的秘密     02/27 02:19
→ terrywolf:南一、康軒和翰林版有收錄失根的蘭花                    02/27 02:19
推 undernight:理工科有感受到美麗與道德良善嗎? 你說說看             02/27 02:19
推 happytiger:愛因斯坦的原意,個個學科都適用,不限理工               02/27 02:19
推 heavensun:搞上別人老婆的八掛??                                  02/27 02:19
→ Arnhem:他電機系畢業的好嗎                                       02/27 02:19
→ undernight:可能比較像訓練有素的爆肝機器ㄎㄎ                     02/27 02:20
→ LIZEN310321:是嗎 讀電機跑去寫散文 真沒出息                      02/27 02:20
→ foreverthink:三樓  陳之藩不是就是理工的???                      02/27 02:20
→ Arnhem:如果沒有那個前提 專家等於狗無誤 愛因斯坦的原意就是這樣   02/27 02:20
所以才說被斷章取義,沒加那個前提,就是不同的兩句話。
→ TERIYAKI:話說其實我覺得這件事有名到大家應該都知道被誤解了       02/27 02:20
推 Sipaloy:他念自動控制的,還被邀請到劍橋作訪問學人ㄟ...           02/27 02:21
→ terrywolf:這樣不等於罵自己嗎                                    02/27 02:21
→ irene1770:LIZEN310321話唬爛前先查清楚好嗎...又來了              02/27 02:21
→ undernight:Sipaloy到底念什麼的阿我觀察你好幾年你什麼都懂耶@@    02/27 02:21
→ chungweitw:3F 搞笑                                              02/27 02:21
→ kutkin:他....是電機的                                           02/27 02:21
→ kutkin:那侯文詠更沒出息了  醫生寫散文                           02/27 02:22
→ orangetv:3F惱羞了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD                         02/27 02:22
→ vrcpbl:3F搞笑出錯 還腦羞說人沒出息                              02/27 02:22
推 drkkimo:他沒說錯呀 愛因思坦的原文說 除了專業知識也要有人文情操  02/27 02:23
推 ECZEMA:別怪他咩~ 愛因斯坦說的話 連科學家都搞不太懂了 何況文人   02/27 02:23
推 HeidiKlum:push                                                  02/27 02:23
→ plutox:這篇推文要變成簽名檔了!                                 02/27 02:23
推 iuiuisme:3f拍拍                                                 02/27 02:24
→ drkkimo: 才不會像只是有訓練的狗  陳的文章也是一樣意思           02/27 02:24
推 xara:3F要吠之前不先作功課嗎?  以前上課在睡覺吧?               02/27 02:24
→ kugga:真正斷章取義的是原PO吧                                    02/27 02:24
推 HondaNSR:英國電機工程學會院士                                   02/27 02:24
推 kutkin:不過為什麼當年的國文編輯都不追究這問題呢                 02/27 02:24
→ TERIYAKI:好奇三樓是在哪高就 罵陳之藩(R.I.P)沒出息 XDDDD         02/27 02:24
→ HondaNSR:麻省理工大學擔任客座科學家 主專AI                      02/27 02:25
→ whitelady:3樓還真讓人無言 ="=                                   02/27 02:25
推 gundam0079:有狗旺旺叫得好大聲啊                                 02/27 02:25
噓 condensed:雖然他引用的不完整 但你對他的引用也是斷章取義         02/27 02:25
我是引用自國圖的內容,呈現一個段落。不知道哪邊斷章取義?
→ HondaNSR:但也是劍橋的哲學博士...  當過國立編譯館自然科編輯      02/27 02:25
推 irene1770:可能鍵盤打藏獒比較有出習吧                            02/27 02:25
→ condensed:陳之藩在他文章中引用那句話 我覺得很貼合老愛原意       02/27 02:27
→ Change1224:愛因斯坦被栽贓的還不只這句                           02/27 02:27
→ HondaNSR:不知道三樓哪邊高就 WIKI大名 可否讓小弟瞻仰             02/27 02:27
推 YumingHuang:要看前後文吧;一整篇看下來他的寫法並沒有錯啊 ....   02/27 02:28
→ heavensun:con是說你引陳之凡是斷章取義                           02/27 02:28
→ irene1770:condensed的意思是說原PO對陳之藩的意思也有誤解吧       02/27 02:28
→ HondaNSR:雖然斷句翻譯感覺很限縮 但整篇文章 的確在講這翻譯內容   02/27 02:29
→ HondaNSR:不知道問題在哪? 沒有直譯?                              02/27 02:29
→ condensed:引用某句和翻譯全文是兩回事 但是就他前後文表達的       02/27 02:29
→ kugga:只呈現一個段落而不正視通篇闡述的意義就正是斷章取義...     02/27 02:30
→ condensed:和原文要表達的 沒有出入                               02/27 02:30
有沒有出入這點有待商榷。但是我覺得愛因斯坦的那句話有他的前提,陳之藩就不應該這
樣翻譯,況且在我看來英文原意跟陳之藩的翻譯語意上有落差。
→ GalLe5566:不太一樣 整個的語氣就差很多                           02/27 02:30
→ chungweitw:陳之藩雖然整篇意思同愛因斯坦,                        02/27 02:30
→ chungweitw:但是如此引用, 我認為的確有斷章取義之嫌.              02/27 02:30
推 heavensun:你寫他搞上別人老婆的八掛還比較好....                  02/27 02:30
推 cmid05:陳確實翻得很不好Y                                        02/27 02:30
→ chungweitw:讀他那篇文章, 感覺就是愛因斯坦就是單單講這句話.      02/27 02:31
推 YumingHuang:http://ppt.cc/KivH                                  02/27 02:31
→ condensed:陳之藩的引用方是 我也覺得不妥 這點我沒意見            02/27 02:32
推 happytiger:我覺得兩者意思上還是有程度上的差別                   02/27 02:32
→ condensed:引用別人的話 的確該謹慎小心一點 忠於原文              02/27 02:32
推 tbcscottie3:選修有看到                                          02/27 02:32
推 gp99000:我覺得沒很大差別,只有我們對愛因斯坦的人格想法的改變     02/27 02:36
→ condensed:如果是單看那句話 的確有落差 但如果搭配全文去看        02/27 02:36
→ condensed:我覺得還蠻難解釋成 單句話呈現的意思                   02/27 02:37
→ heavensun:落差很大...                                           02/27 02:37
推 freewash:3F醜一                                                 02/27 02:38
→ condensed:陳之藩的文章要闡述的邏輯 怎看都和單句話的意思相悖     02/27 02:38
→ gp99000:GP99000:專家不就是訓練有素的狗咩XD?  <-我會覺得這是引   02/27 02:38
→ aresa:過一百年,這句話依舊是被這樣翻,改不了拉                  02/27 02:38
→ gp99000:戰宅宅,今天只是換成是愛因斯坦講的,我們就賦予了它公信力  02/27 02:39
→ foreverk:是嗎,不知道生活中聽過幾次誤用這句話了                 02/27 02:39
推 nature1131:第一次知道,給推                                     02/27 02:40
推 undernight:按照愛因斯坦原意現在專家仍是狗阿xdd                  02/27 02:40
推 alice1012v18:簽名檔get!                                         02/27 02:40
→ gp99000:現在我們知道原文,所以愛因斯坦就算不有名了,也不是偏激宅  02/27 02:40
→ condensed:他翻譯過整篇愛因斯坦的文章,如果你是從整篇文章翻譯,  02/27 02:40
→ foreverk:他要引用就引用愛因斯坦整段話,即使他文章與該句相近,   02/27 02:41
→ condensed:批判他英文能力和斷章取義,我會覺得比較有說服力。      02/27 02:41
→ gp99000:而根本上,我們早就用生活經驗知道,專家要怎麼像一條訓練有  02/27 02:41
→ foreverk:但只引用那句就很容易會誤導成愛因斯坦只說了那句         02/27 02:41
推 beautyeyes:失根的蘭花有收進國中國文課本 在我那個年代            02/27 02:41
→ condensed:但是單看那篇,我覺得最多說明他引用方式不恰當。        02/27 02:41
哲學家皇帝 和 愛因斯坦那篇社論的原文我都讀過,就算在翻譯中加入人文素養這四個字
,我也覺得是不對的翻譯,因為愛因斯坦的原文沒有這個意思。

愛因斯坦那篇文章的原文:http://tinyurl.com/84tnflu
Albert Einstein, "Education for Independent Thought"
New York Times, Oct. 5, 1952
→ gp99000:素的狗                                                  02/27 02:42
→ beautyeyes:國立編譯館                                           02/27 02:42
推 otsuka123:專家+道德良知 則非狗                                  02/27 02:42
→ kutkin:國立編譯館沒有去求證  真的很該死                         02/27 02:42
→ otsuka123:陳之藩武斷地說 專家就是狗 跟原意相差甚遠!             02/27 02:42
→ kutkin:我覺得這是國立編譯館的失職                               02/27 02:43
推 TheZealot:他應該是在罵那些為納粹服務的科學家                    02/27 02:44
→ condensed:扯太遠了 前後文引用那句話 所表達的和老愛差不多      02/27 02:45
→ condensed:雖然我覺得這是引用上的一個疏失,但在該文中能理解成他  02/27 02:47
→ gp99000:這要算語言上的約定俗成吧...不然他老如果講的是"政治家是  02/27 02:47
→ foreverk:我舉一個最現代化的例子,他這樣用就像把那句話打在新聞   02/27 02:47
→ TERIYAKI:國立編譯館又不能改陳之藩的文 哪裡失職了 選文嗎         02/27 02:47
→ gp99000:垃圾"難道我們還要用這句去婊清廉有能的政治家?            02/27 02:48
→ foreverk:標題,然後內文再解說原意,一般人當然很容易只記得標題   02/27 02:48
→ condensed:意含"有人文素養的專家也是狗"還蠻困難的              02/27 02:48
→ otsuka123:原文根本沒人文素養 少亂加字了                         02/27 02:49
→ kutkin:國立編譯館的課文有"附註"                                 02/27 02:49
→ kutkin:XXXXXXXXXXXXXXXXXXX(一)  (一)就是解釋的地方              02/27 02:50
→ condensed:如果我沒記錯,他根本沒把那句話打在標題上。            02/27 02:51
→ condensed:反而是看文章的人,可能有斷章取義之嫌                  02/27 02:51
→ foreverk:不要鬧了,我說我在舉例,看清楚別人講甚麼               02/27 02:52
→ nature1131:老實說,沒看到這篇文,我真的以為愛只說那一句         02/27 02:53
→ foreverk:講難聽一點,我才不信當下讀到這篇的學生會覺得愛因斯坦   02/27 02:53
→ condensed:看完他整篇文章,如果還能把那句話獨立出來當標題解釋,  02/27 02:53
→ foreverk:講這句的原意是甚麼,連老師自己都不一定會知道zzz        02/27 02:53
→ condensed:就真的偏離他引用的原意                                02/27 02:54
→ gp99000:第一個問題不就是"愛因斯坦說自己是狗?"                   02/27 02:54
→ nature1131:可以說我沒去尋找原文,也可以說我太信任課本           02/27 02:54
→ condensed:不好意思 我以前讀這篇的時候 理解到的原意            02/27 02:54
→ condensed:真的就和老愛一樣 而且我以為老師和同學也是這樣理解的  02/27 02:55
→ nature1131:所以不好意思,現在我就是誤解的那一位,誤解愛因斯坦   02/27 02:55
→ foreverk:看完整篇文章而沒看過愛因斯坦原文,會覺得愛因斯坦跟陳   02/27 02:56
→ foreverk:原意一樣的,只能說小小年紀腦補功力就一流               02/27 02:56
→ gp99000:樓上說的小孩也太聰明了,小小年紀就發現愛因斯坦講的跟陳   02/27 02:58
→ gp99000:講的內容可能不一樣                                      02/27 02:58
→ foreverk:只能謝謝我老師有特地解釋這段,才沒讓愛因斯坦背黑鍋     02/27 03:00
推 undernight:陳的原文在這跟愛的表達沒差多少http://ppt.cc/KivH     02/27 03:01
落差大不大,這點真的有待商榷。
愛因斯坦的原文本身沒有什麼問題這點我想應該是沒有什麼爭議。至於陳之藩的文章,就
算他把那句改成,「如果沒有人文素養,專家還不是訓練有素的狗」都是亂翻。
陳之藩他自己想闡述自己的什麼理想我沒意見,他這種曲解的翻譯我真的難以接受。如果
愛因斯坦真的講過這種話,我真的會覺得愛因斯坦在獲得成就後自以為是到一種難以理解
的誇張境界
→ condensed:那想必fore大 應該沒有誤解原意 因為腦補功力蠻強大的  02/27 03:02
→ foreverk:都說是老師另外教了,眼睛有問題也不是這麼誇張吧         02/27 03:04
推 hornybeast:推 求是精神                                          02/27 03:05
→ millertw:只有原PO對愛因斯坦誤會吧 看整篇課文怎麼會誤會          02/27 03:10
→ millertw:看完哲學家皇帝 會以為愛因斯坦是說:專家就是狗 嗎        02/27 03:12
→ millertw:一定是認為 專家只會專業沒人文素養就像訓練有素的狗吧    02/27 03:14
→ foreverk:就聽過用這句話酸成就比他高的人來說,我不覺得他們是酸   02/27 03:16
→ foreverk:對方是沒人文素養lol                                    02/27 03:16
→ condensed:從你推文的順序 本來就很怪異 也字相矛盾              02/27 03:18
→ millertw:如果沒有人文素養,專家還不是訓練有素的狗<<自以為是?    02/27 03:18
→ condensed:你們老師會解釋 別人不會?                            02/27 03:18
→ condensed:就算沒解釋 你自己沒能力看懂 也不表示多數學生沒能力  02/27 03:19
→ millertw:不能感受到美麗與道德的良善,專家...(略)<<不自以為是?   02/27 03:19
麻煩也看一看原文好嗎?
原文是說比如果沒有XXXXXXX的話,那些專業知識會使他比起一個和諧發展的人,更像隻訓
練有素的狗。
愛因斯坦是很偉大,但是也沒偉大到可以說「如果沒有人文素養,專家還不是訓練有素的
狗」這種話。而且這句話還滿無腦的
→ nature1131:大家都知道整篇文章的意思吧,這沒什麼好爭論的         02/27 03:20
→ UMAGA1229:簡單來說 陳之藩幹人家老婆??                           02/27 03:20
→ foreverk:就真的很多沒有然後誤用這句話,不然原PO跟我在這跟你扯   02/27 03:20
→ foreverk:這麼多幹甚麼,就是很多人因為陳錯誤引用被誤導啊         02/27 03:20
→ nature1131:扯看不看的懂,我就是有聽過拿那句話說人的             02/27 03:21
→ millertw:這跟陳之藩沒關係 就酸的人誤用 書沒讀仔細               02/27 03:22
→ foreverk:就算你在那邊眼睛有問題沒看清楚推文,在那邊酸都是別人   02/27 03:23
噓 jzn:說愛因斯坦狂妄才是對陳之繁該文的斷章取義                    02/27 03:23
→ foreverk:沒能力才看不懂,也不會改變就是很多人誤用這句話的事實   02/27 03:23
→ condensed:好笑 是你沒看清楚別人推文說什麼 就先開酸吧          02/27 03:26
→ condensed:引用方式不當 當然可能引起誤解 這點我推文也強調過    02/27 03:27
→ condensed:我也說他應該可以引用的謹慎完整一點                    02/27 03:27
→ nature1131:所以我誤解啦,但你說沒能力耶XD                       02/27 03:28
→ nature1131:反正還是感謝有這篇文,讓我知道了一些事               02/27 03:29
→ foreverk:要不要自己捲上去看那個甚麼據你所知他沒打在標題的蠢話   02/27 03:29
→ foreverk:我舉例你跳出來反駁"他沒有這樣做!" 廢話,不然哪叫舉例   02/27 03:30
→ condensed:我只是覺得 就全文語境邏輯上很難去曲解原意            02/27 03:31
→ condensed:你自己捲上去看完從頭到尾再來跳針吧 看不懂可以問我    02/27 03:31
→ foreverk:先醫好你的眼睛我再問你                                 02/27 03:33
→ millertw:我覺得原PO在鑽牛角尖 我不認為陳跟愛有差別到一個是無腦  02/27 03:34
→ millertw:陳跟愛的文義是沒有百分之百相同 但都是強調專家不能只有  02/27 03:36
→ millertw:自己的專業                                             02/27 03:36
陳之藩用的是 人文的素養 這個有爭議的詞彙,愛因斯坦可沒有。
再來,一個人可以講出「專家還不是訓練有素的狗!」這種話,真的是狂妄到一種誇張境界
,我是覺得滿無腦的
→ condensed:好啊,不過在醫我眼睛以前,你最好先去心智科掛號檢查    02/27 03:39
→ foreverk:這個就留給你自己去了,已經引起誤解的事情還硬凹"可能"   02/27 03:44
→ condensed:我堅持等你情緒和精神上的問題痊癒了,我們再來談XD    02/27 03:45
→ foreverk:要捧陳也不是這種沒格調的捧法                           02/27 03:45
→ condensed:你繼續幻想與你意見不同的就是在捧陳好了XD            02/27 03:46
→ foreverk:意見不同的人不只你,但是硬要忽視已被誤解的事實只有你   02/27 03:48
→ foreverk:我想你認知有障礙的話也沒甚麼跟你好說了                 02/27 03:49
→ millertw:我認為陳跟愛想表達的是一樣啦 如過原PO還是覺得陳無腦    02/27 03:57
→ millertw:那就是你我的見解方向不相同 那就這樣吧 囧               02/27 03:58
推 Mazeroski:某樓鬼扯一通 實在是見笑死                             02/27 04:27
推 ll35566:恩恩 我只懂他的理論                                     02/27 04:46
推 dragoni:原來如此                                                02/27 05:24
推 IQ120:我讀過失根的蘭趴                                          02/27 08:28
※ [1;32ms75287 [0;32m:轉錄至某隱形看板                                         02/27 09:28
噓 geeky:哪有不一樣???                                             02/27 09:50
哇~~~看來有人的閱讀能力大概跟差不多先生一樣強!
噓 eric90415:哈哈哈 有人有夠蠢的 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD              02/27 10:26
※ 編輯: arrenwu         來自: 67.194.198.28        (02/27 10:49)

沒有留言:

張貼留言

您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.