作者: kobashi (我是個勞工) 看板: Salary
標題: Re: [就業] 台灣英文精通的人有那麼多嗎?
時間: Sat Jun 28 18:52:50 2008
小弟目前任職於一間被美國母公司併購的台灣公司,
母公司這十年內在全世界併購了很多公司,
所以重要的會議上幾乎都是各國人種都有,
大家是以英文為主,但是顯然的並不是所有人的英文都很流利,
美國人,韓國人,馬來西亞人,新加坡人,日本人,台灣人,大陸人,歐洲人
每一國的人的英文都有獨特的腔調跟用法,
所以雞同鴨講的事情層出不窮,不過大家也都見怪不怪了。
參加過大大小小的會議之後,跟數不清的郵件往來之後,
有關於英文溝通的技巧,小弟的心得如下:
1.英文不是炫耀的,而是拿來溝通的。
雖然自己英文很流利,但是對方聽不懂也沒有用,
用了太多的艱深字彙,講了太多的俚語,說的太快,講的太難,
都會增加非英語系國家的人的理解難度,
我常舉一個例子:「at the same time」大家都可以理解,
「together」也不會太難,但是如果用了「simultaneously」.....
大概就會得到「pardon」,「excuse me」,「again」的回應吧
如果對方的英文理解能力較差,就應該使用簡單的單字,
(國中英文課本的單字才是王道XD)
說慢一點也很有幫助。
2.要能夠以對方的角度思考他的英文
目前公司的亞洲總裁是一個馬來西亞人,他的溝通能力讓我佩服到五體投地
他可以用英文跟每一國人溝通的很快樂,
雖然他英文很好,但是我覺得關鍵是他很會猜想對方想表達些什麼意思,
所以只要抓住幾個關鍵字,就可以得到對方的想法並且做出回應,
不過我想這一點需要長時間的訓練吧。
3.關鍵字強調法
通常一場會議之中,大多數的發言都是重複跟不重要的,
真正重要的就是幾分鐘或是幾句話而已,
遇到這時候,發言人可以用簡潔的字句,放慢速度,並且重複幾次,
如此一來在發呆的人或是聽不太懂的人就可以清楚知道自己的想法,
他也可以針對這幾句話來做出回應。
4.腔調不是重點,重音才是關鍵
非英語系國家的人要說純正的英文很困難,大家都會有特有的腔調,
但是只要把重音講正確,大家就比較好理解,
與其含糊不清的快速帶過,倒不如一個字一個字的說清楚。
-------
以上是一些拙見,希望可以給大家一些參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.242.84
推 miche0822:大推這篇 尤其是第二點 第二點要功夫 59.127.2.64 06/28 18:56
沒有留言:
張貼留言
您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.