作者: MoonMan0319 (Innocent World) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 有沒有中文很好學的八卦?
時間: Tue Nov 20 17:09:02 2012
※ 引述《jeromeee (CXZ)》之銘言:
: 根據聯合國教科文調查:世界上最難學的語言排名(由難至簡)
: 1、漢語(中國)
: 2、希臘語(希臘)
: 3、阿拉伯語(阿拉伯)
: 4、冰島語(冰島)
: 5、日語(日本)
: 6、芬蘭語(芬蘭)
: 7、德語(德國)
: 8、挪威語(挪威)
: 9、丹麥語(丹麥)
: 10、法語(法國)
: 那些說中文頗好學的很無言 難道其他國家都笨蛋
很不幸地這個排名前兩名我都會。
這裡所說的希臘文並沒有詳細說明是哪種希臘文,真正困難的是古典希臘文才對。
古典希臘文相當於希臘的文言文,但這與我們國高中所學的文言文概念不太一樣,
因為並非以晦澀難懂的生字意義書寫,重點是古希臘文的字根(首)變化極繁複。
我隨便舉幾個例:
1. 名詞與形容詞可以分為a.單複數 b.語態有主格、受格、所有格、與格(dative,
例如說"我把這個給妳"的妳即與格) c.名詞本身分為陽性、陰性、中性
因此a*b*c=24種,就有24種字根變化,這還不包括其中每個名詞都有細微的不同規則。
2. 動詞可分為a.第一、二、三人稱 b.單複數 c. active/middle voice 這是英文
沒有的概念,middle voice相當於cause somebody to do。 a*b*c=12種變化
3. 希臘文動詞有過去式(過去式分兩類)、未來式、完成式、現在進行式、過去進行式、
被動式(被動式尚可分過去現在未來),字根變化都不一樣。
4. 除了上面那些比較熟悉的,尚有一些英文中比較不明顯的語態
a.optative: 表希望 wish to
b.subjunctive: 假設 if
c.imperative: 祈使句,特別提出來是因為有分過去以及現在、第二以及第三人稱
d.(in)finite: 在英文中to加動詞,除了單複數之分尚有分時態
簡單舉幾個例就已經弄得很頭大了,這還不包括古典希臘文並不需要按照語義書寫,
例如說:a.貓吃老鼠 b.老鼠吃貓 兩者可以是同樣意義,端看名詞字尾是什麼格。
現代希臘文已經簡化很多了,有沒有特殊理由榮膺第二名這我就不知道。
另外講中文,我認為中文的困難之處有
1. 中文是世界少數的非拼音語言!這對外國人是難以想像的,也就是說中文的文字
與語言的連結非常弱。拼音文字基本上會念就會拼,會拼就會念,口說出來的
與寫下的非常接近。而中文,你能想像我們學中文的民族從小到大背了多少個圖形嗎?
一個字的使用,除了背發音之外還要記文字,這是非拼音文字困難之處。
2. 中文是一個不嚴格的propositional language。proposition,在英文通常指的是動詞
的使用:一個語句由 主詞+動詞(+受詞)結合而成,這項規則在中文並不嚴格,因此
其實中文文法的內在邏輯比較差,所以文法使用就比較含糊、比較難理解。
舉例來說 a.I am happy. b.我快樂 中英文就相差了一個動詞,種種原因造成中文的
使用與英外文有隔閡,或許如此中文才榮膺榜首吧...
--
12月9日︰「有的人認為我是打手,那是因他們從來在自己的靈魂中,不知道什麼叫做一
個人發自於內在,來自於自己人格中對自由民主堅持,所能夠散發出來的力量。」(新聞
來源)
12月9日︰「我想是台灣太不習慣,教育界居然有人是有批判力、創造力、生命力的。」(
新聞來源)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.60.93
推 grandTaiwan:都沒人推 11/20 17:11
噓 h390s091:炫耀文 11/20 17:11
推 xainbo:可以舉例一下各種時態語序的 貓吃老鼠嗎? 11/20 17:11
推 elaine2376:好厲害! 11/20 17:11
推 jorden:感覺跟德文一樣複雜.......... 11/20 17:12
→ valepiy:嗯嗯 我也是這樣想的 11/20 17:12
推 coreytsai:第二點又不是中文的特色,越語、寮語、泰語、馬來/印尼 11/20 17:13
→ coreytsai:都是這樣啊..... 11/20 17:13
推 ScorpioMars:推一下 看起來古希臘文真的很可怕 11/20 17:13
→ ScorpioMars:沒有拉丁文嗎? 聽說也很難學 11/20 17:13
※ 編輯: MoonMan0319 來自: 140.112.60.93 (11/20 17:14)
推 OmegaWind:台灣好像就台大跟輔大有在教古希臘語? 11/20 17:14
推 kight:通常會去學古希臘文的都是為了要讀聖經... 11/20 17:15
推 decorum:我學法文時 覺得英文真是太簡單啦 11/20 17:18
推 underload:這篇我看到第六行就放棄了 哈哈哈 11/20 17:19
推 dlevel:認真文推 11/20 17:21
噓 ken1325:不要再講了,我頭好痛 11/20 17:21
推 Las07:這篇提到的文法德文也都有耶 11/20 17:22
推 grandTaiwan:樓上是在噓什麼? 在自卑感什麼啊? 11/20 17:22
推 Zodiac10:推這篇,讀越多書越覺得英文簡單... 11/20 17:28
推 zzoe09:推! 11/20 17:29
推 HornyDragon:頭好痛!!! 11/20 17:30
→ HornyDragon:讀越多書越覺得英文簡單+1 不過俄文沒上榜我好意外 11/20 17:31
推 kalin1002:我承認我直接跳到最後一頁orz原po專業給推! 11/20 17:32
推 Refauth:只有學習更多外語後才能體會英文真的不算難..... 11/20 17:33
推 luming:喔喔~原來是這樣阿 11/20 17:35
→ prestige1:你去問中文系教授....他會好好教你中文的!! 11/20 17:36
→ prestige1:泥知道英文為何需要be動詞嗎..就是沒有動詞硬塞一個阿 11/20 17:37
推 TheDark:啊啊啊,別提了啊啊啊啊啊啊 11/20 17:39
→ trumpete:真棒~~~請問您現在從事哪種行業?? 11/20 17:39
推 kccn:推先知~ 11/20 17:40
→ soma:中文不重動詞 是因為已經演化到事件驅動(Event-driven)了 11/20 17:46
推 edbella:推長知識 11/20 18:06
推 hinick7kai5:真是厲害 11/20 20:10
推 VTsuyoshi:推第二點!中文文法的邏輯確實很不精確 11/20 20:27
推 Tsuzuki:推 11/20 21:27
沒有留言:
張貼留言
您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.