2010年10月16日 星期六

國民教育學習國文的目的

作者: mgdesigner (魔法設計師) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 李敏勇︰加重文言文是時代倒錯
時間: Mon Oct 13 22:09:59 2008

※ 引述《john01 (john01)》之銘言:
: 標題: Re: [新聞] 李敏勇︰加重文言文是時代倒錯
: 時間: Mon Oct 13 13:56:16 2008
:
:     國文教育的目的,應該是培養學生對文學的欣賞能力及興趣,這應該大家都同意吧。
: 現今文學創作的主流載體,是白話。將文言讀的精通真的能增進閱讀及解析白話文學的能
: 力嗎?我個人很懷疑。市面上的文學作品幾乎找不到文言作品,如果國民教育一味看重文
: 言,對於現代文學的閱讀能力不加培養,行嗎?
不同意,國民教育學習國文的目的,應該是培養學生使用文字,有效表達自己意念給他人
的基本能力,而不是人人變文學家,一個國家不需要人人都成為文學家,但是國民教育的
國文至少要教會國民:吸收、理解別人的文書,以及撰寫文書給他人看的能力,而撰寫文
書,最核心的就是:有能力表達需求,以及向他人發表自己想法的能力。

這也是基礎國文教育選文該選的,也就是:
1.學習向他人解說一件事情
2.學習怎麼有效遊說他人?
3.寫增加談判籌碼的文章
4.學習婚喪喜慶等人生大事時,該怎麼表達情感....
其實國高中的選文,幾乎可以反映出這些:

*有要被資遣的員工跟老闆解說為什麼自己是重要的...,而找回工作
*有人死了妹妹,為了自己以前嫖太多妓女而在祭文中向老妹道歉
*有古代國策顧問警告國家首長國家治理要向蜜蜂學習....
*也有失意的官員,到XX樓逛一逛,寫文章一時「自我感覺良好」(至少不會鬧自殺XD)
*當然更有嗆「你消滅了我的公司,你這邊味道那麼多,我就是很正氣不爽去你那邊上班,
我就是一女不事二夫,怎樣?」

有太多經典中的經典,是跟人文書溝通上很好的template,公式帶換進去,任何人都可以
當稱職的salesman、寫傳單、寫公文、祭文、履歷、開箱文、黑函.....etc
:   許多身旁的朋友都因為國高中學習國文時有障礙,進而喪失閱讀的興趣,這難道
: 不可惜嗎?有多少比例上了大學後,仍然保持著閱讀文學作品的習慣呢,對許多朋友而言
: ,國文學科就是背誦文言解釋及課文的代名詞。這不是本末倒置了嗎?本來應該激發學生
: 興趣的教育,卻變成了扼殺。
這個問題,個人以為是教學方法的問題。
:   文言的優點在於數千年來結構變化不大,對於文化的傳承居功甚偉,如果不懂文言,
: 難以了解我們的文化。有些詩句,有些古文的千古名句,仍然出現在我們的日常語言
: 中。比如像成語的來源,也是文言的文章,但仍出現在我們的口語。幾乎所有古代的文章
: 都以文言寫成,如果沒有一點基本的閱讀能力,我們怎麼領略詩詞的美,怎麼領略古人的
其實不是所有古代文書都是文言文,古籍仍然有分文言跟白話文,文言是古代的白話文的
書面化,而且「文言文」仍然有所變遷,特別是語法、用字上,戰國策、論語上看到的,
絕對跟宋明的有相當的差距,那是根植於語言的變遷,除非像所謂的唐宋八大家一類刻
意摹仿先秦古籍的。

:  文言難學,不是學生懶惰,而是根本就是在學一種新的語言。文言跟白話語法差異頗
: 大,學習它對學生而言不能不算一種負擔。說實在學校的古文教育,應不是讓學生「精通
既然所謂的文言文有那麼多好的作用,但學習方法不好,大家自然學得很痛苦,前面講過
說古籍跟現代國語的白話文,根本是不同的語體,解決方法其實很簡單,那就是學兩套
語言,最笨的方法,就是目前的方法,看白話文的時候,大腦使用一個平常的處理器,但
讀古文時,腦袋裡面,再換一個靠疊床架屋注解、翻譯堆積起來的糟糕晶片,讀到後來痛
苦萬分,因為無法直覺的讀通,腦袋要經過多好幾步的運算才能理解,所以乾脆不理解意
思的死背。

但我們台灣其實有個理解古籍得天獨厚的優勢,那就是我們不只會國語,還多半會台語,
或者說閩南語,說到閩南語,大家直覺得就會想到阿,那是什麼本土化碗糕的,其實台語
根本不是一個在地的語言,是一個「外來」、守舊的語言,所謂的國語或是近代北方官話
,在整個漢語家族裡面,是北宋滅亡開始,到清朝滅亡,北方長時間女真、蒙古等阿爾泰
語系跟漢語雜交出來的小小老弟,閩南語在漢語家族裡面,以今日漢文化圈而言,可以說
是超級老大哥,太多古老辭彙、古代語法、邏輯、單字詞的高頻率使用,都保存在裡面,
而且只要知道正字對應,本來像密碼般的古籍瞬間變成台語白話文裡面,海角七號裡面那
些天天跟人哭爸哭媽的對話,尤其論語、世說等幾部大量對話的,讀起來幾乎不需要注釋
,那是本來就長在我們腦袋裡面的一個超棒的晶片,反過來,自己想講的話寫下來,很容
易變成精闢的微言大意,隨便寫恐怕都可以嗆死對岸的學生(ㄟ..福建的除外)

那前面我有提到語言的變遷,閩南語有很妙的地方,他有兩個語層,一個是白話層,是南
北朝時垮了國家,南渡的世家大族帶來的晉音,是上古的漢語,這時期先開發了老泉州,
這一語層現在仍然存活在台語的每天白話中,例如說劉義慶寫的世說新語,懂得用台語讀
,那就好像家裡阿公阿嬤跟鄰居八卦時的對話XD又直覺又親切,又咳咳..只能意會,不能
言傳,相信八卦版的版眾比我更清楚個中奧妙。

另一個則是唐朝時,兩次河南系的大規模政治軍事移民,開發了漳州,帶來了北方第一次
胡漢大混戰而成的中古漢語,我的祖先就是跟隨第一波來的陳家的部將,統治前朝已經來
的泉州落難貴族和原住民,哀搞不好這就是泉漳互鬥的濫觴XD,八卦遠了說回來,那這個
中古層就是現代閩南語的讀書音層,讓你念唐詩音韻美妙,唸詩像唱歌一樣(小弟麾下的
宣傳部長初音麵龜有做過一些demo可聽聽,笑一笑~_~),下接另一個主流語言客家話的出
現(因為他們太晚來南方了,北宋滅亡才來,所以被已經在南方都蟠踞好地盤的其他族群
叫作客家人)。

學台語的好處是,只要學這一個語言,就可以很大的改善對上古古籍、中古古籍的理解能
力,在加上現代人人必會的國語,上古、中古、下古,喔不,近代^^,要學通古今典籍不
是難事。
:
:   對於白話載體許多人都有誤會,白話文並不是單純的「我手寫我口」,白話文作為一
: 種「書面語」它同時要求語句的簡潔跟修辭的運用。如果寫白話文就如同說話,那每個人
恕刪
這樣的說法我覺得不是很精確的說法,事實上每種語言文書都有其語體文、書面文,只
是54運動推行的白話文運動把事情弄複雜了,他們推的白話文推的是現代國語的白話文,
批判的是明明北方人腦袋用現代北方官話思維,但是寫起文章卻要假裝自己是古人,寫彆
彆扭扭的古語的「文言文」,這多沒有溝通效率?但即使是國語,還是有他的「文言文」
格式以及需要要用到的地方,當兵時被抓去當個參謀文書,每天都碼在打那些什麼察辦
、查照、裁示、函送、還有討厭的「大0」....

文言文,或者說書面文,就是要在有限偏幅,準確的把事情交待清楚讓人了解,必須講求
文字上的精確、邏輯結構、以及效率,讓人快速理解,做出判斷,它會影響政府運作、你
任職公司的營運、買賣股票基金時的判斷、人購買產品的慾望等。而,白話呢?三五好友
,天南地北,隨便亂聊,幹嘛搞什麼精確或是效率?講不清楚不過就是打打鬧鬧,有笑有
淚。但是「文言文」寫不好,會怎樣?小則看到不知所云的開箱文,越看越不想買,大則
契約文件、法律文書「得」、「應」搞混寫錯,就可能敗訴。
: 寫出的文章有何不同?很多中小學生寫出的文章,就像聊天,充斥著許多病句與贅句。?
: 章的結構極為鬆散,而結構是一篇文章的靈魂,不是把美麗的句子黏在一起就是好文章?
那為避免文言文寫不好,以致在社會上吃虧,那當然要從經典學起,那就是古籍上面的文
言文,或者乾脆可以說是閩南文的文言文(ps,我指唐朝含唐朝以前的,特別是先秦古籍
),不過我們現在主要是用國語,閩南語就作為一個工具語言,幫助我們理解、學習古代
寫文章的好招式、與結構,應用到今日的國語的文言文,我想這應該就是國民教育國文最
重要的任務。

: 大量學習文言載體的文章真可以有效精進寫作白話文體的修辭以及結構?我個人是抱懷疑
: 態度的。
如果只是學學句子,學不到結構、公式,那當然沒有用,這也是為什麼要考作文。
:
:   搶救國文聯盟主席余先生說:某教育部長若學好文言文,就不會寫錯某個成語。恕我
                               ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
他們那個年代,大學聯考時,能上好大學,國文成績都一定要有相當的分數,真正的問題
應該是,國文成績評鑑的機能有問題,才會產生這樣高學歷,過去的學習卻沒有深化到骨
子裡,可能考完試就還給部長的老師,這就是之前提到學習方法的問題,因為過去的學習
方法不好,我覺得國文教育應該增加工具語言的傳授,台語等本地語言很可憐,被兩個外
來政權打擊到最後,語言尚存,但其正規教育跟文字的對應已經脫誤一大半,讓我們不知
道有這麼棒的工具,現在有人認為不如讓它乾脆徹底脫離漢字,也有人在苦苦從斷章殘簡
中找回跟文字的對應關係,在台語的本土化,有很多這一類的議題,我姑且不論,但在國
民競爭力的培養上,我認為,國民義務教育,必須正式增加台語作為工具語言的教學,以
輔助學習理解經典古文,事實上,就算是台灣師範大學國文系的教授,嘴巴說一口文謅謅
的國語,但是「處理」古文就是使用台語等的工具語言(不是我胡扯,而是小弟曾經與該
系的教授討論才知道的),這種好方法,不應該鎖在象牙塔裡面。

--
初音麵龜唱出她的心聲!第7.5彈 毒奶也敢喝Ver1.0正式版
http://0rz.tw/334WE
我的網誌:http://magicdesign.blogspot.com/
-----------------------------------------------
需要白紙黑字的維基百科?請找薇琦姑娘!
http://wikigirl.url.tw/

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
推 ck22010:END                                                     10/13 22:11
好累,被你發現了。XD
推 sofaly:非人哉!與人期行,相委而去                               10/13 22:11
推 gdgy:1.學習向他人解說一見事情                                   10/13 22:12
噓 IshootAgain:台語就是台灣人用的 啥外來語 無知 不愛國             10/13 22:12
→ lpbrother:把英文廢掉好了,多花點時間學習中文表達能力             10/13 22:12
※ 編輯: mgdesigner      來自: 61.56.157.129        (10/13 22:15)
→ HELLDIVER:英文是國際觀啊 廢英文就沒國際觀了                     10/13 22:13
推 seamylove:算了吧  這個版見古文見文言  就像見到藍黨一樣          10/13 22:13
哀,我覺得可惜喔,語言只是工具,可以見藍,也可以見綠,還可以劍紅。
推 niflheim:白話文也可以表達情感 文字很樸實  感情很真摯  也很好阿  10/13 22:14
                             ~~~~~~~~~
事實上古詩詞都是當時白話文阿,只是白話文很糟糕,語言變遷後,理解度就大減。
推 goldflower:戮戮者莪,匪而依蒿,哀哀父母,生我劬勞  T_________T     10/13 22:15
推 invigorator:布袋戲也是用台語講文言文啊  很優美的                10/13 22:15
推 a1234957:我是客家人耶                                           10/13 22:15
→ invigorator:不信你把傲笑紅塵那首詩背一遍  用白話文多沒霸氣  幹  10/13 22:15
看你用誰什麼語言的白話文,我總是覺得我們的白話文,根本就是被國語強姦的白話文,
讓大家忘了別的語言也有白話文。
順便說,「幹」是在眷村文化,台語被亂寫、降低殺傷力的錯字,真正的原字,就是更有
威力的「姦」或是「奸」,請愛用本字,用力gan人XD
※ 編輯: mgdesigner      來自: 61.56.157.129        (10/13 22:20)
→ lpbrother:國際觀跟英文似乎沒有絕對關係,第二大使用的語言是西班   10/13 22:16
推 RAWISJERICHO:盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮 盜撮  10/13 22:16
→ lpbrother:牙文,怎沒見台灣多少人在學,反而都是學日文              10/13 22:17
推 a1234957:在台灣學日文比學西文好吧                               10/13 22:19
※ 編輯: mgdesigner      來自: 61.56.157.129        (10/13 22:23)
推 Mfrme:推 獨特見解! 文言文配台語 可化解矛盾又傳達語言真意     10/13 22:23
還好啦,其實非我獨創,只是大部分的人不喜歡說破這一點。化解矛盾,不知道耶,如果
是政治上的矛盾的話,我覺得只要弄清楚,台語是不管那一方陣營都很重要的文化資產,
好好經營,以後是大陸人要跑來我們這邊學文化的精髓,有自信搞的話,台灣就難以邊緣
化。
→ olaqe:現在霹靂布袋戲講的 都很不口語了 都國語直翻 聽起來很難聽   10/13 22:24
我也是覺得/_\....後來越來越沒有看了
推 McRay:能以新的態度與考試制度去面對文言文 真的是不錯的           10/13 22:25
推 yukihero:END                                                    10/13 22:27
推 zoonead:酷喔                                                    10/13 22:31
推 CrackedVoice:推                                                 10/13 22:36
推 markoo:原來國中學了文言文後 大家都變成文學家了                  10/13 22:45
推 kshs301:如果跟古代目不識丁的鄉民比,國中生的確是文學大家        10/13 22:53
推 mariners:這篇講的不錯                                           10/13 23:00
推 Laviathan:這篇好                                                10/13 23:09
推 dingcross:一"件"事情                                            10/13 23:22
感謝,已經修正
推 sheepfeather:我覺得比起 "幹" 另一個字 "肏" 也頗有威力的         10/13 23:38
這個字唸bi,這個後起漢字,真是有夠具像的!至於gan,本來也不過是3個女人在一起,
就發音很有力道(3個女的在一起很吵,所以一次通通都...XD)
推 aseans:"外來政權"救了你這一篇                                   10/13 23:53
推 trimurti:太認真了   李的詩寫得爛透了 就是沒讀文言文             10/14 00:06
→ Katarn:本土化的主意並非出自本土  你誤解囉                       10/14 00:44
推 Literature2:XD                                                  10/14 01:51
改好多錯字>_<我錯字真多

順便補充有趣的資料,很少人留意到我們國語「胡化」的程度,純粹的漢語,語法就是純
主-動-受,在漢語胡化的過程中,我們可以看到被阿爾泰的語系的影響(日、函、女真、
蒙古),開始出現大量的主-受-動,例如:
《元典章》「金銀是鈔的本有」(根本就像是日語XD)
水滸傳:「小人便是白虎莊前戶孔亮的便是」-->主詞 是 受詞是
現代:你「白」跑了一趟<--滿語的影響,仔細想想,邏輯上,顏色跟多跑一趟有什麼
關係?反之台語,不過就「你加走」,也就是明確的表意數學邏輯「多了1次」不必要
的。

非常的有趣,原來我們平常講話話,不知不覺中都在講胡話。 
※ 編輯: mgdesigner      來自: 61.56.157.129        (10/14 02:38)

沒有留言:

張貼留言

您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.