2014年5月5日 星期一

某老外苦學漢語 10 年,到東方參加漢語考試



作者: BiBiG (逼逼雞) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 中文,日文,韓文 哪個最難學?
時間: Tue Apr 15 22:58:23 2014

※ 引述《qize1428 (倫)》之銘言:
: 小魯今天上課
: 跟一個交換學生歪國仁聊天
: 他說中文超難學
: 是世界上數一數二難的語言
: 不過小魯認為日文跟韓文也很難學阿
: 東亞三大語言
: 中文 日文 韓文
: 對歪國仁來說
: 揪竟哪個最難學呢?
: 有沒有八卦?

來貼則老舊的網路笑話

------

某老外苦學漢語 10 年,到東方參加漢語考試。 試題為請解釋下列句子。

1. 冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。
2. 剩女產生的原因有兩個: 一是誰都看不上, 二是誰都看不上。
3. 捷運裡聽到一個女孩大概是給男朋友打電話,“我已經快到西一門了,
   你快出來往捷運站走。如果你到了,我還沒到,你就等著吧。
   如果 我到了,你還沒到,你就等著吧。”
4.單身人的來由:原來是喜歡一個人,現在是喜歡一個人。
5.兩種人容易被甩:一種不知道什麼叫做愛,一種不知道什麼叫做愛。
6.想和某個人 在一起的兩種原因:一種是喜歡上人家,另一種是喜歡上人家。
7.一個男同事和一個女同事上班同時遲到,但女的沒被扣薪水,男的被扣了, 男的就問
  女同事“你為什麼沒有被扣薪水?”女的說:“因為我睡過頭了。 ”男的說:“我也
  睡過頭了呀。

老外淚流滿面,交白卷回國了


又過了十年,老外苦練漢學,又再度挑戰漢語的博大精深

試題為

請解釋下文中每個「意思」的意思。


阿呆給長官送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
長官:「你這是什麼意思?」
阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」
長官:「你這就不夠意思了。」
阿呆:「小意思,小意思。」
長官:「你這人真有意思。」
阿呆:「其實也沒有別的意思。」
長官:「那我就不好意思了。」
阿呆:「是我不好意思。」

老外再度淚流滿面回國...

------

來,五樓你說說看中文對老外來說到底難不難?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.120.149
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1397573908.A.89C.html
推 paleomort:類似的例子英文也很多。                                04/15 23:00
→ OrzOGC:老外看到應該也只能說:幹.J三洨                            04/15 23:00
推 ray33:XDDD 老外崩潰                                             04/15 23:00
→ ryanworld:英語也有很多詞有不同意思的                            04/15 23:00
推 qize1428:XDDDD 還好我都看得懂,不過有一句看了兩遍               04/15 23:01
推 kevev:女:因為我睡過頭了 可惡也想被睡                            04/15 23:01
→ galilei503:看一次校一次XD                                       04/15 23:01
推 torahiko:這個外國人來看真的會崩潰XD                             04/15 23:01
推 jeffkent:都算看得懂吧   蠻口語的對話                            04/15 23:01
推 gemini2010:ㄅㄅ筆、ㄆㄆ擦子、ㄇㄇ立可白,就是沒有ㄈㄈ尺         04/15 23:02
推 sixpoint:說真的看的懂是看得懂 但是要解釋也有點難搞              04/15 23:02
推 shuckmol:過十年應該看得懂了                                     04/15 23:03
推 amurox:要解釋明白可能很粗俗                                     04/15 23:03
推 qize1428:洋基隊大敗紅襪隊=洋基隊大勝紅襪隊  老外:WTF?           04/15 23:04
推 ruqoo:看用語應該是對岸來的笑話..                                04/15 23:04
推 Gaji:睡過頭想了一下XDDDD                                        04/15 23:06
推 alice1226:真的有點難XDDD                                        04/15 23:06
→ Istari:qiez的那個老外不難懂                                     04/15 23:06
※ 編輯: BiBiG (114.47.120.149), 04/15/2014 23:07:49
推 HermesKing:XDDDDDDDD                                            04/15 23:07
→ bangbamg:can you can the can啊 各種語言都有吧                   04/15 23:07
推 rsly1631:q大那個我記得國文老師教前面的就是贏家                  04/15 23:08
推 mvpdirk712:不然就是 i saw a saw saw a saw                       04/15 23:08
推 pcsony:斷字地方不同 意思也不同 呵呵                             04/15 23:08
推 KiddX:老外必崩潰                                                04/15 23:09
推 mybaby520:滿有趣的XD                                            04/15 23:12
→ angusyu:這是口語吧,各國語言要是口語化,很多都沒文法的.         04/15 23:17
推 Shadow1989:韓文最難 都是汪汪汪汪汪 誰會翻義阿                   04/15 23:20
推 geniesjoyce:中文果然是最難的XDDDDD                              04/15 23:22
→ geniesjoyce:雖然都看得懂 但還是要思考一下                       04/15 23:22
噓 ccufcc:無聊當有趣                                               04/15 23:22
推 sendicmimic:中天播韓文,韓國播中天: 汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪  04/15 23:30
→ sendicmimic:汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪  04/15 23:31
推 shizukuasn:那幾個意思看是看得懂但要解釋還真不知怎麼解釋         04/15 23:32
推 nashmvp:XDDDD                                                   04/15 23:36
推 pikakami:睡過頭XDDDDD  意思意思意思意思意思意思意思意思         04/15 23:37
推 yeh0416:老外沒崩潰我先崩潰了...                                 04/15 23:40




沒有留言:

張貼留言

您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.