作者: stanagain (甜心小寶貝) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 為什麼台灣人喜歡取英文名字
時間: Tue May 8 02:43:39 2012
※ 引述《umi74 (新加坡鼻使)》之銘言:
: 明明就是東方人為什麼要刻意取個英文名字呢
: 韓國 日本 也都直接用羅馬拼音 不會刻意取英文名字
: 生在國外的也就算了 明明就是台灣本土的也取英文名
: 這跟尊嚴有關係嗎
很多歐美人士學中文時或要跟中國人打交道時
也都請中文老師幫他們取中文名字
從明朝末年開始的傳教士包括:
南懷仁 Ferdinand Verbiest
湯若望 Johann Adam Schall von Bell
郎世寧 Giuseppe Castiglione
到二十世紀的漢學家與涉華學者與官員:
費正清 John King Fairbank
何漢理 Harry Harding, Jr.
譚慎格 John J. Tkacik, Jr.
陸克文 Kevin Michael Rudd
高格孚 Stéphane Corcuff
高羅佩 Robert Hans van Gulik
史景遷 Jonathan D. Spence
...................
以及許多台大外文系的外籍老師
他們都取了中文名字
不看到他們本人
根本不知道他們是外籍老師
難道這些人都沒有尊嚴嗎??
每個外文名字都有他的意涵與淵源
既然能有機會學外文
能夠取個適合自己的外文名字也是語言與文化學習的一部分
為什麼要排斥呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 89.159.243.162
推 gino0717:朱棣 Judy 05/08 02:44
→ Calcifer:慈世平 05/08 02:44
推 osolemio:孔子 Johnny 05/08 02:45
推 Anderpiece:補一個瑞典人漢學家高本漢 超強 05/08 02:46
那就更要提到他的學生馬悅然囉!呵呵
※ 編輯: stanagain 來自: 89.159.243.162 (05/08 02:47)
推 Mysex:馬英九 Chinese d_g 05/08 02:46
推 lyc33:同意你的觀點~ 05/08 02:46
推 eddisontw:Johann Adam Schall von Bell 真的是"湯若望"比較好念 05/08 02:47
推 tony121010:現在還是很多啊,基本上研究漢學的西方學者都會取 05/08 02:47
→ dust909:為何日本人都只用本名? 05/08 02:48
推 Sevorlaga:吳育昇 Wego Wu 連勝文 Nice-Pig Liam 馮滬祥 Kobe 05/08 02:49
推 Anderpiece:日本人應該是羅馬拼音-假名間的代換相對中文而言很順 05/08 02:49
推 tony121010:日本人名字幾乎都有漢字吧,取另一個漢名頗怪的 05/08 02:49
推 proman614:朱立倫 Eric Chu (protected) 05/08 02:50
推 eddisontw:孫文 字逸仙 旅日時化名中山樵 05/08 02:50
→ stanagain:有楊思敏 葉仙兒啊 哈 05/08 02:50
推 kurtsgm:張伯倫 (誤) 05/08 02:51
→ dust909:我是想問為何日本人通常不取英文名啦... 05/08 02:51
推 tony121010:也是有啊東尼大木之類的XDDDDDD 05/08 02:52
→ privateeyes:日本人的名字可以直接用英語拼音啊 念起來也很順 05/08 02:52
推 XDboy:孔仲尼 Johnny 賈詡 Josh 05/08 02:53
推 volgarv:羽入 = 韓愈 05/08 02:53
推 KiroKu:日本音太少 用英文很好拼 中文漢語拼音也有類似的特性 05/08 02:53
→ privateeyes:中國人用漢字命名 但漢字是單音節 英語念起來不好聽 05/08 02:53
→ privateeyes:所以取個英文名字方變和外國人社交 05/08 02:54
推 F7788: 性 05/08 02:54
→ KiroKu:中文音跟英文差太多 沒學過中文看漢語拼音唸出來音會差很多 05/08 02:54
→ F7788: 根老二 05/08 02:55
→ nousgu:之前遇到兩個傳教士 他們自我介紹 第一個說他叫做狄長老 05/08 02:55
推 hllmayday:大樹 C.W W___ 05/08 02:55
→ hllmayday:靠腰 是 C.M 才對 05/08 02:56
→ nousgu:我就跟他微笑點頭 第二個就說 你好我是魯長老 害我當場笑場 05/08 02:56
推 shizuku429:杜甫=jimmy(字子美) 韓愈=Charlie(韓昌黎) 05/08 03:00
推 a001ou:看到 朱棣 Judy 我笑了 05/08 03:00
→ GGGGGforever: 呂布 => Reboot 05/08 03:01
→ ERQQ:孔夫子 confuse 05/08 03:01
→ stanagain:朱棣這個老梗只差沒寫近國文課本裡了吧 哈 05/08 03:01
推 u70098:馬英九 Enjoy Ma 05/08 03:02
推 wylscott:許瑞德 05/08 03:07
推 khalid:Mark yin-gao ma 馬克.隱睪馬 05/08 03:08
推 XOEX:u70098:馬英九 Enjoy Ma 05/08 03:08
推 Keo:史景遷我沒記錯的話是他自己取的 05/08 03:10
→ stanagain:他因為景仰史家司馬遷 所以取名史景遷!呵呵 05/08 03:11
推 beran:http://www.youtube.com/watch?v=elqNoxQ-IF4 看他們 05/08 03:13
→ beran:都取英文名,硬要湊出這麼多個也不簡單 05/08 03:14
推 snocia:日文大部分的音對西方人來說,看羅馬拼音就可以念得很接近 05/08 03:15
→ snocia:雖然可能會有一些小問題,但不太會像中文一樣根本念錯 05/08 03:16
推 juliushan:張伯倫 05/08 03:27
推 l63club:mike大樹 05/08 04:04
→ asuralee:James Cahill高居翰 05/08 04:10
推 fishLIN:我有個美國人類學家朋友還有阿美族名字 05/08 08:50
推 AhowXD:推 XDboy:孔仲尼 Johnny 賈詡 Josh XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/08 14:11
→ AhowXD:賈詡 Josh XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/08 14:11
推 Mikli:狗鼻不來恩 05/08 18:09
沒有留言:
張貼留言
您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.