作者: BrainDeath (One shot.) 看板: sex
標題: Re: [新聞]「騎台灣人」性暗示侮辱 美國網站賣歧視T恤
時間: Tue Apr 10 17:58:35 2007
※ 引述《NandoLee (??)》之銘言:
: 如果在同一個網站上搜尋 Taiwanese 還可以看到蠻多不同的圖案,而且並不都是負面
: 表述。老實說,
: "Save a horse, ride a Taiwanese"
: 這種字樣真的是負面嗎?想想看若是由台灣男性來穿,也可以是對哈洋 x 文化的一種
: 反擊。原先的 save a horse, ride a cowboy ,其中 cowboy 也是男性。文意可以解
: 釋成叫女性同胞不要老是哈洋,也可以來騎個 Taiwanese 試用看看。像我就很想搞一
: 件來,去美國的時候穿。
: 例如說外國人老是喜歡說東方人/ 台灣人看起來都一樣,網站裡有些 t-shirt就寫:
: "we do NOT all look alike"
: 還有:
: "you all look the same to us!" -> 你們外國人在我們看起來也都一樣!
: 之前看一些華人在美國拍的搞笑短片,裡頭他們穿的 t-shirt 上頭大大印著中文:
: "白人看不懂"
: 這也蠻好笑的。總之 t-shirt 上寫的東西就是這類的文字,也許不用像記者強調的
: 從「歧視」的角度去解讀。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
當一個人發表公開的言論
或是一家公司公開販售商品時
所要考慮到的 不是你的原意是否帶有攻擊性
而是這個行為會不會有意或無意的使某些族群感到不舒服
舉個例子 很多人都知道的美國品牌A&F
就因為幾件亞洲圖樣的t-shirt
http://www.snopes.com/racial/business/tshirts.htm
就被冠上了"取笑亞洲人刻版印象" 這個racial的大帽子
這些圖像 其實都還很模糊
有意無意的小小嘲弄一番而已
大家就已經認定他是racial
更何況是已經指名道姓
完全"騎"到我們頭上來的
"ride a Taiwanese"?
台灣人喔 就是對外國人
尤其是白種人太好了
才會給人家好欺負 甚至好上的印象
我就不信這家公司敢作一件
"Ride a black man" 或是 "Ride a Jewish"
補個西斯
外國人對台灣女生真的是已經不尊重到了一個誇張的地步
幾年前 我美國的表哥回來台灣
因為他從小就在美國 所以中文不太會講
然後我和我一些外國朋友就帶他一起到夜店裡去
在舞池裡 有個妹就看上了這個ABC表哥
(幹 怎麼不會看上我 就因為我會講中文 = =")
然後我的歪國朋友就做了個機會給我表哥 要他上了這個妹
不過我表哥真的和我一樣都是好人 所以沒上
歪國人就問他為什麼不幹一炮
我表哥就說"I'm not that kinda guy."
那些外國人竟然回他說
"But she is that kinda bitch!!"
實在是夠了 這些外國人的嘴臉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.162.25
→ hokato:那外國人有中肯啊 04/10 18:00
推 loki761124:這篇超中肯 水啦 04/10 18:21
沒有留言:
張貼留言
您好.本資料庫並非第一手資料.如果你有對文章作者的詢問,意見與需求,請自行找尋文章作者並提供意見,謝謝.